直通屏山|福建|时评|大学城|台海|娱乐|体育|国内|国际|专题|网事|福州|厦门|莆田|泉州|漳州|龙岩|宁德|南平|三明
您所在的位置: 东南网 > 台海 > 闽台交流> 正文
分享到:

《台湾通史》转译白话文项目举办告竣仪式

2022-01-14 08:57:27 来源:东南网  责任编辑:陈玮  作者:

image.png

《台湾通史》白话文转译项目告竣仪式现场

东南网1月14日讯(福建日报记者 陈梦婕)

连战女儿的一封信

“明富兄,您好!我是连惠心。我有个不情之请,想请您帮个忙,能否在大陆的大学或者是研究机构问问,有没有人可以帮忙把我曾祖父的《台湾通史》从文言文翻成白话文?”2020年11月19日,福建省连横文化研究院理事长连明富接到连战女儿连惠心从台湾打来的电话。

连惠心所说的《台湾通史》是连横先生百年前的著作。1895年,清政府在中日甲午战争中战败后,被迫签订了丧权辱国的《马关条约》,日本开始了对台湾长达半个世纪的殖民统治。彼时,18岁的台南青年连横看到日本殖民者竭力毁弃台湾的历史文化,就发愿著述,广征史料,尽毕生之力,终留此名山之作。

“洪维我祖宗、渡大海、入荒陬,以拓殖斯土,为子孙万年之业者,其功伟矣……”《台湾通史序》曾长时间入选台湾的中学语文课本,并规定所有学生必须背诵,三十年间可闻台湾学子朗朗上口。这部史书从隋朝算起,把台湾与大陆的联系延续千年以上,是祖国大陆与台湾血脉相连的有力印证,其翔实的史料、优美的文辞让大中华史观在台湾深入人心。然而,2017年,民进党当局教育事务主管部门出于“去中国化”的险恶用心,把《台湾通史序》剔除出中学课纲。

在后来给连明富的信中,连惠心写道:“之前没有做(转译)这个事,是因为我们没有感觉到台湾会有被灭史的危机。但是,最近的局势您也知道,民进党当局不仅把中天关掉了,他们还把2500年的中国历史从课本里面删掉了,当然也把我曾祖父的《台湾通史序》给删掉了。所以,将来长大的台湾小孩将永远不会知道他们的根在哪里。《台湾通史》里面明确地记载台湾跟大陆密不可分的关系,但是这一切都在民进党一步一步‘去中国化’的计划里面慢慢地被遗忘……我不敢想象将来在台湾长大的小孩会是什么样子。为了要维持历史原貌,我觉得把《台湾通史》翻成白话文还是一个重要的事情。”

台湾第一部纪传体通史

2021年初,福建省政府发展研究中心与闽台历史文化研究院的领导等一行到连横文化研究院考察调研,获悉《台湾通史》“白话本转译”等工作亟需专家支持,当即表示闽台历史文化研究院可与其合作,运用研究院的智库资源,共同把这项工作做好。同年,《台湾通史》转译白话文项目启动,集结了厦门大学、台湾大学等闽台两地8所高校20多位专家学者共同参与。

厦门大学文学院历史系教授连心豪告诉记者,《台湾通史·风俗志》中写道:“台湾之人,中国之人也,而又闽、粤之族也。”其最主要的含义就是:台湾是中国的领土,台湾人主要就是闽粤人的移民。通过阅读,读者会了解到100多年前台湾人是如何看待台湾史与两岸关系,而这才是真正的台湾历史。

《台湾通史》出版百年纪念会日前也在台北举办。参与《台湾通史》白话文转译的多位台湾老师出席。台湾“中正大学”历史系教授杨维真表示,在《台湾通史》之前台湾并不是没有历史记录,但大部分都是地方官志,侧重一个县一个府,再加上体例的限制,没办法像《台湾通史》一样,既有长时间线又有全社会面向的历史书写,因此,《台湾通史》堪称台湾第一部纪传体通史。

台湾师范大学东亚学系教授张崑将说,《台湾通史》的白话文翻译,有助于台湾年轻人建立正确的历史观,了解发生在这块土地上真实的历史。

喜出望外的收获

厦门大学台湾研究院原副院长邓孔昭教授早在上世纪90年代就出版了《〈台湾通史〉辨误》一书。他告诉记者,《台湾通史》36卷80篇共计60余万字,通篇文言文,引用了很多典故甚至闽南话,比较难懂。因此,译者在理解原文和历史背景的基础上,通过转译,让年轻读者读得轻松读得明白。原文中,一些时间、地点等与史实有所出入,在转译过程中也予以纠正。

1987年出生的福建师范大学台籍讲师庞壮城,是参与转译工作最年轻的老师。这次他负责《田赋志》等的转译。之前他尚未通读过《台湾通史》。这次通过转译,他了解到施琅平台后,清廷所给予台湾人民降低赋税的优惠政策,其良苦用心也让他更加了解台湾与大陆割不断的联系。

闽南师范大学台籍教授施沛琳也有同感。在转译的《度支志》中她写道:“郑成功军队驱逐荷兰人开发宝岛,推行各项开垦土地的措施……在百废待举之际,自耕自养,军队不但可以自给自足,而且还有余粮上缴给政府,而不向平民百姓征税。”

福建师范大学闽台区域研究中心副主任吴巍巍、泉州师范学院台籍副教授刘智豪这次转译都邀请了学生一起参与。学生们的热情和收获让人喜出望外。除了大量搜集查证史料外,有的甚至还由此确定了自己的论文研究方向。

闽台历史文化研究院秘书长蔡丽华表示,目前《台湾通史》的简体字转译已经完成,下一步将与台湾有关方面合作出版繁体字版,未来还计划用年轻人喜欢的形式拍短视频、做儿童漫画等。

当年,连横临终前把手稿托付给儿子连震东,连震东在记述中写道:“抗战期间,每次逃难都是带着这些遗稿,生怕日机一个炸弹化为灰烬。八年抗战,总算无恙。”“夫史者,民族之精神,而人群之龟鉴也……婆娑之洋,美丽之岛……”如今,这些文字将以更加浅显易懂的形式再次与读者见面。“先人在日据时期克服万难把台湾历史写下来,就是为了让台湾子孙后代永远记得自己是中国人的身份,因为这是我们共同的根与记忆。”连惠心说。

相关图片
关于我们 | 广告服务 | 网站地图 | 网站公告 | 法律顾问
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095151 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327
全国非法网络公关工商部门举报:010-88650507(白)010-68022771(夜)